Džungľa okolností
Do kupé prenikli zmesi pachov a ozveny hlasov rozpustených vo všeobecnom hluku. Aj so zavretými očami som vedel, že čoskoro dorazíme na King’s Cross.
„Londýn,“ z protiľahlého sedadla redundantne upozornil Watson.
Londýn prirovnávali k džungli, bojovému poľu, mravenisku aj (zúfalo mylne) k úľu, no mne vždy pripadal ako domov. Ak moje dedukcie niekedy zlyhali, bolo to kvôli nepredvídateľným okolnostiam, a číre množstvo obyvateľov a ich okolností z Londýna robilo veľký organizmus (nič tak sofistikované ako pravý roj), ktorý sa správal stochasticky.
Pravdepodobnosť chyby v úsudku tu bola oveľa nižšia.
„Zvláštne, Holmes… než som ho uvidel, nevedel som, že mi chýba.“
Drabble chce byť zo sveta poviedky Neila Gaimana The Case of Death and Honey.
"There is no such thing as coincidence."
- Pro psaní komentářů se přihlaste.
Komentáře
Ty umíš tak krásně
Ty umíš tak krásně atmosférický scény
Ďakujem. Obzvlášť od teba to
Ďakujem. Obzvlášť od teba to ohromne poteší.
Podepisuju se pod Aries,
Podepisuju se pod Aries, miluju tvoje popisy. Ať to bylo HP, nebo teď tohle.. úplně jako bych tam byla. Jo, a strašně se mi líbí, jak Watson "redundantně upozornil". :D
Redundantně upozurnil! :-)
Redundantně upozurnil! :-) jako bych ho slyšela!
To je tak krásně nostalgické!
To je tak krásně nostalgické!
Úplně jsem si na ten Londýn vzpomněla.