U Štěstí dam

Obrázek uživatele Ebženka

Andělé někdy nelétají vysoko

Úvodní poznámka: 
"Choď po špičkách, ať nevzbudíš tu dívku, která z domu stále nevychází..."
Drabble: 

Jenůfka se Denise ztrácela před očima. Hubla a žloutla, její oči temněly a bledá víčka se nad nimi ospale zavírala. Denisa ji neupřímně chlácholila, když přišla na návštěvu, přestože věděla, že navzdory řevnivosti ostatních prodavaček a navzdory bídě, ve které žije, je na tom pořád líp než Jenůfka. S Colombanem už Jenůfku Denisa dávno nespojovala, toužil po levných Klárách z oddělení konfekce.
Jen Pepíček občas Jenůfce vyloudil smutý úsměšek na rtech. I když Jenůfka už očividně měla blíž andělům než lidem. V zapadlých očích se jí usídlil nekonečný smutek a moudrost, jaká přichází s vysokým věkem, nebo s blízkostí smrti.

Závěrečná poznámka: 
Pro případ, že by byly pochyby, jaká je vazba na téma, tak si dovoluji vysvětlit - jsou dvě. 1. spojitost daná písní v úvodní poznámce, 2. Zola se výslovně zmiňuje, že v domě Bauduových je stále větší ticho, které výrazně kontrastuje s ruchem obchodního domu Štěstí dam v sousedství.

Obchodnický talent

Drabble: 

"Milostivá, podívejte se na tuto překrásnou krajku. Nejjemnější krajka, lepší v Paříži nesežene! Ach, děkuji pěkně. Zde tato prodavačka vám ji zabalí. Deniso, okamžitě sem pojď!! Doporučuji oddělení dámských šatů, dnes máme mimořádne zboží."
*
"Dovolím si Vám nabídnout tuto látku, objev sezony. Potisk v motivu růží, vhodná především na vycházkové úbory. Deniso, postav se sem, madam chce vidět, jak se látka pohybuje!! Vidíte, drahá paní, jak se řasí? Převelice děkuji. Deniso, odnes zákaznici zboží do kočáru."
*
"Slečinko, řekněte mi, je zde oddělení deštníků? Děkuji."
Denisa svírá v ruce frank. Její první peněžní transakce po dvou týdnech prodávání u Štěstí dam.

-A A +A