Jane Austen: Northanger Abbey

Obrázek uživatele Blanca

První dojmy

Úvodní poznámka: 

Jeden velmi opožděný malinký narozeninový dáreček.
Všechno nejvíc tuč, dearest!

Drabble: 

Burnwood Manor i zahrada zvučely hudbou a hovorem narozeninového plesu.
"...on musí být...!" Miss Morland vypísknutím upoutala pozornost hostitelky. Včas ztišila hlas, aby slyšely jen dámy kolem. Když domluvila, Henrietta, Kitty, Margaret a Harriet si "nenápadně" začaly kapesními zrcátky 'kontrolovat nalíčení', div si nevykloubily krky a ruce.
Catherine - inteligentněji - obcházela nástěnné zrcadlo.
Mrs. Burnwood chvíli pátrala očima a vějířem skryla úsměv, když pochopila.
"Chcete-li důkaz, že Mr. Skim nemá krvelačné spády na vaše hrdla," pošeptala konspirátorkám, "...podívejte se raději na společnou fotografii."
"Ale má uhrančivé oči..."
"...špičatý úsměv..."
"...černou bradku..."
"...a fiží!"
"Přesně jako z gotického románu," uzavřela zasněně Catherine.

Neviditelný fandom: 
Obrázek uživatele Zuzka

Po dědečkovi?

Drabble: 

“Vplavo hleď! Notak! Ty, sedni! Snes vajíčko, teď. Chci vajíčko!”
Slepice na dvorku se líně přehrabovaly hlínou, ani nezobly. Malý Henry zlostně dupl nožičkou.
“Zlatíčko, co to má znamenat? Co to provádíš? A kam zmizel ovesný koláč?”
“Maminkoooo, neposlouchajííí,” natahoval klouček.
“Proč by měly, truhlíčku, jsou to slepičky.”
“Ale stlejda povídal ‘lozděl se a panuj’. Lozdělil jsem se a slepičky nic.”
Catherine se málem rozesmála.
“Chudák koláč. Budeme muset panu Allenovi vysvětlit, že na politiku a staré vojevůdce je možná trochu brzy.”
“Ale slepičky!” ohlížel se Henry, když ho nesla zpátky do kuchyně.
“Slepičky si budou panovat samy, ty Římane.”

Obrázek uživatele Zuzka

Rodina

Drabble: 

"Takže ještě jednou. Jamese samozřejmě znám. Takže... James, Arthur, Thomas..."
Henryho znovu přerušil usměvavě shovívavý smích.
"Thomas je přece nejmladší, pane Tilney."
"Henry."
"Dobře, Henry. Thomas je náš benjamínek. Ale jména jste trefil, pokračujte."
"Je vás hodně, má milá. Tak tedy znovu. James, Arthur... William?"
pokývnutí
"Pak následuje má nejmilejší Catherine, že? A potom Harriet, John... zase špatně?"
Catherine se usmívala. Natáhla před sebe dlaně obou rukou.
"Začátek umíte správně. Je to snadné. Tři krát tři. Plus já. James, Arthur, William. Harriet, Sarah, George. John, Mary, Thomas. Je nás deset."
"A k tomu vaši milí rodičové."
"A vy, můj milý."

Závěrečná poznámka: 

Kompletní genealogická informace o rodině Morlandově z knih nevyplývá, avšak je jisto, že Catherine je čtvrtorozená po třech bratrech, z nichž první je James. Dále má šest mladších sourozenců, mezi nimi alespoň dvě sestry a jednoho bratra, přičemž jménem známe George, Harriet a Sarah.
S páně Tilneyho zmatením plně soucítím, zejména když stojím tváří v tvář několikagenerační genealogii rodiny mého milého.

Obrázek uživatele Zuzka

Do sítí

Úvodní poznámka: 

Jsem na conu Bratislavě, nestihám číst a myslet. Omluvte prosím sníženou kvalitu projevu a případný sousek v nápadu. Dík!

Drabble: 

"Podívej, ta mladičká dívenka!"
"Vyloženě roztomilá. Matinka vypadá ztraceně."
"To nebude matinka, podívej, nejsou si podobné. Nejednají tak spolu. Je to gardedáma."
"Snad alespoň příbuzná. Viděl jsi ten náhrdelník?"
Pozorovat.

"Přátelíte se?"
"Hltá každé mé slovo. Nepopsaná dušinka."
"Báječné!"
"Nesmíš jí ublížit."
"V žádném případě. Budeme si žít."
"Pokud pan strýček pustí minci."
"Nebo duši."
Plánovat. Polouchat. Domyslet si.

"Chceš být sokem pana generála?"
"Ani v nejmenším. Cení si mé rady. Cení si jí vysoce."
"Snad tedy dost."
Rozhodit sítě.

Bratříček umí. Stejně si na ni myslí pro sebe. Chytrák. Přeborník. Jen si tu pár dní poradit bez něj. Hračka.

Obrázek uživatele Zuzka

Balíček s předvídáním

Drabble: 

Pan Tilney usedl k písemnostem. Eleanor bylo chladno, načala šití. Catherine je ujistila, že v zahradách se určitě sama neztratí.
Určitě ne.
Když zahlédla střechu skleníku, přepadla ji zvědavost. Patří vůbec ještě k Northangeru?
Vkročila do hlínou voňavého tepla. Rajčata, cukety... jahody v pařníčcích. Květiny. Chodníček se stočil za roh. Co to...?
"Slečno!" poněkud příkré oslovení.
"Mohu vám pomoci?"
"Já... ne... pardon.. dobrý den," kulila oči na uhlazenou dámu v zástěře.
"Slečna Morlandová, předpokládám? Gwendylon Clearance, těší mě."
Pukrle.
"Něco byste ráda? Nechcete třeba poslat bratříčku Jamesovi pár banánů? Hodně cukru, pomáhají na stres... brzy se mu budou hodit."
"Cože?"

Obrázek uživatele Zuzka

Sousto za soustem

Drabble: 

Večer je doma pro krásu šero, nezbylo na svíčky.
"Ham."
Večer je alespoň ve městě zábava.
"Ham.
Večer na plese, viděl jsi ji? Roztomilá.
"Ham."
Večer v divadle. Lest byla moc průhledná, déšť ji smyl.
"Ham."
Večer u čaje. Vyznání, úleva. Za kolik si budeme žít?
"Ham."
Večer na plese. James je pryč. Nebudu tančit. Rudé kabáty září. Budu.
"Ham."
Večer u regimentu. Hluk a smích. Vezmeš si mě ty?
"Ham."
Večer v šeru. Hanba.
"Ham."
"Ham, ham, ham."
Večer doma. V ústraní. Nekřič, děťátko, nekřič. Slečny nemají mít děti.
Čas, nenažrané batole, zatleskalo ručkama. Další den za námi.
"Ham."

Závěrečná poznámka: 

Protože jsme včera koukali na Northanger a hrozně jsme se u toho nasmáli. A protože Isabellu sice nemůžu vystát, ale děsí mě myšlenka na všechny následky, co ji mohly potkat.

Obrázek uživatele Zuzka

Pod hladkým povrchem

Drabble: 

Od momentu, kdy položila nohu na bathský chodník, přestal její život patřit jí samé. Vzal ji a unášel rychlostí, ze které se mladičké dívce z Fullertonu točila hlava.
Ani netušila jak, stála po jejím boku Isabella. Krásná, milá, znalá, radost pohledět. S ní byl svět slunečný, pastva pro oči.
Šeptaná tajemství s temným pozadím se ovšem nedala přeslechnout. Natožpak věty, kterými zvonila do uší kapitána Tilneyho. To ji nikdo jiný neslyší?
Ale neřekla by nic. Jen jednomu se svěřila se svými obavami. A nakonec mu řekla i to, co probudilo v jeho očích děsivě náhlý hněv.
Copak už se nevrátí?

Obrázek uživatele Zuzka

Klika v omylu

Drabble: 

"... a tak to bylo, má malá Nori," usmála se Catherine na dcerušku.
"Ne, mamá, řekni to až do konce! Řekni nám o tom, co ti tatínek pověděl v besídce."
"Vždyť už jste to slyšeli, drahouškové." Maminka spiklenecky pohlédla na tatínka.
"Jak jste to tehdy řekl, pane?"
"Že si můj otec myslel, že je maminka dědičkou bohatého pana Allena, který měl být jejím strýčkem. A pan Thorpe si to myslel také," pravil uštěpačně pan Tilney.
"Kdyby tedy byl více tvým strýcem, maminko, bylo by to dopadlo úplně jinak?"
"Ano, zlatíčko. Jeho největším bohatstvím bylo zlaté srdce, pro pana Thorpa bezcenné. Naštěstí."

Obrázek uživatele Zuzka

Tušení v davu

Drabble: 

"Podívej, jak se ohlíží. Myslíš, že o nás ví?"
Miss Lawrence se snažila tvářit se nenápadně. Přes krajku vějíře pohlédla naznačeným směrem. Plukovník Brandon náhle zaujatě sledoval tapety.
"Chmmm...," rozhlédla se sálem.
"A tamhle," pokynula Miss Ryegrass vějířem, "pan Knightley a pan Tilney. Šeptají si. Určitě je jim to jasné."
Na první pohled bylo vše v pořádku. Na druhý už méně. Společnost se zřetelně dělila na dvě části.
"Zdá se mi, drahá Elizo, že to vědí. Straní se nás. Nevím, kdo to rozhlásil, ale už jsou si vědomi toho, že oni jsou literární... a my ne. My je máme přečtené."

Obrázek uživatele Zuzka

Děvče v nesnázích

Drabble: 

"Nemohu teď odjet, vycházku jsem Tilneyovým slíbila," Catherine zkoušela trvat na svém.
Její oponenti spustili naráz jako potrefená husa křížená s Kerberem.
"Ale drahoušku!" - "Na mou duši, viděl jsem je odjíždět." - "Zatroleně, dearest Catherine, bez vás ta projížďka nebude stát za nic!"
povzdech
V momentě se dvě bryčky hnaly ulicemi Bathu. Tilneys se za nimi jen překvapeně ohlíželi.
Miss Rowen by si byla nejraději vypůjčila páně Allenovu berli, hopsla na vůz a Thorpa zmydlila. Avšak zachovala dekorum a s pohledem upřeným k obloze jen zahučela:
"Že bys s tim taky něco udělal, ne?"
Thor se pro sebe ušklíbnul.
"Zvednout stavidla!"

Závěrečná poznámka: 

uznávám, že jsem asi trochu utekla od tématu... ale věřím, že bodovací sosačky vidí, kam se schovalo.

Obrázek uživatele Zuzka

Psavci v akci

Drabble: 

Tmavovlasá slečna v modré róbě se poněkud neohrabaně prosmýkla dveřmi do sálu. Pohotově ulapila blízké křesílko a usadila se. Zkoušela se tvářit nenápadně, ovšem přítomnou společnost si prohlížela velmi zaujatě.
Brzy vylovila z vyšívané kabelky notýsek a mírně nedobové plnicí pero.
Isabella ji od počátku sledovala přivřenýma očima.
"Už je tady zase!" sykla si pro sebe hořce.
Bylo nemálo těch, kteří se jí pošklebovali kvůli uštěpačným článkům anonymního autora s monogramem SB, jakkoliv byly neadresné.

Stejného večera se podobným způsobem vetřela na karetní večírek u Mrs Wickham nejmenovaná Miss GC.
Humoristický časopis Punch vskutku dobře věděl, koho pro letošek najmout.

Obrázek uživatele Zuzka

Strach má velké oči

Úvodní poznámka: 

Fandom si nechám na konec. Dalo mi to zabrat a doufám, že jsem se trefila do bajky i do tématu. Ten on není tak úplně strýček, ale aspoň část postav ho za něj pokládala...

Drabble: 

Vystrašená zvědavá myšička Cathy se krčila vprostřed slunné paseky. Šakal Thorpe obcházel kolem a co chvíli utrousil cosi dráždivě rouhavého, nejlépe o drozdovic rodince. Myška poplašeně uhýbala.
Travou produsal jezevec Allen a pohrozil výtržníkovi holí.
Kolem Cathy poskakovala také Belle, roztomilý psík, co náhle vycení zuby a vyjede vám po kotnících. Lištička Eliza by ji nejradši zakousla.
Jezevec rozladěně vrčel.
Drozd Jindra se na jablůňce nechlubil peřím, jen čiřikal a posměšně švitořil. Myška si přála mít jeho křídla, ač se děsila jejich tajemství.
Jezevec pokýval hlavou a belhal se do stínu. Hlídat ji bude navěky.
Autorka mazaně dodala dvé poučení.

Závěrečná poznámka: 

Tak nějak se mi zdálo patřičné to "zlidovění" jmen.

Neviditelný fandom: 
Jane Austen: Northanger Abbey
Obrázek uživatele Zuzka

V opevnění

Drabble: 

"Do bojééé!" Malí nájezdníci v čele s velkou sestřičkou a s klacky v rukou vytrhli z příkopu u louky na imaginárního nepřítele.

Kde byl konec těm slavným časům Morlandovic malé armády...

Devatero dětí řádilo na louce.
Devatero dětí hrálo kriket.
Devatero dětí si vzpomnělo na slavná tažení.

Drobota našla sestřičku schovanou za kmenem starého dubu na kraji lesa.
"Cathy, Cathy, pojď s námi bojovat," naléhali jeden přes druhého.
"Ne, drahoušci, ať vás vede Tommy," obrnila se Catherine.
Celestina, převratný román paní Turner Smithové, který jí poslala drahá Miss Lawrence, byla dokonalou hradbou. A o tolik zajímavější, než to hloupé Udolfo.

Obrázek uživatele Zuzka

Povodeň

Drabble: 

Blesk rozčísl temnou oblohu, vítr skláněl trávu. Proradný psanec na černém koni sekl šavlí po bezbranném panu Tilneym.
Catherine se s výkřikem probudila. Chvíli jí trvalo, než se upamatovala, kde je. Ostré slunce za záclonami ji bodalo do očí. Chytla se za hlavu. Včerejší ples byl příliš plný smíchu a očekávání. A také drinků, kterými společnost ochotně zásoboval Mr Nicolas Friedcake. Cathy nebyla zvyklá.
Dveře se rozletěly a její hlavu zasáhl další bolestivý šíp.
"My dearest, tomu neuvěříš, co se stalo!" Isabella se zarazila v půli výkřiku. Její přítelkyně vypadala nepřítomně.
"Ty jsi ještě v posteli? Vždyť už zvoní poledne!"

Obrázek uživatele Zuzka

Vysávači

Drabble: 

"Tákže...," zalistovala sešitem.
Pan Wickham - vycucal toho z nich hodně. Spoustu liber a hodnost z Darcyho, naivku, co si nabije nos z Bennetových.
Willoughby - hromadu zklamané důvěry ze všech a pořádnou částku ze slečny Grayové.
Thorpe - sbírku prázdných představ ze sebe i z pana generála plus pár zrnek naivity z Catherine.
Henry Crawford - značnou část cti rodiny plus poslední zbytky rozumu z Marie.
Elliot - záludné choutky z paní Clayové, marné iluze z Elizabeth i vlákna vztahů z opatrné Anne.
Susan Burnwood zaklapla deníček.
"Kdopak se ti zdá na žebříčku nejvýš?"
Anne Jasper se zasnila: "Ten Henry se mi celkem líbil..."

Obrázek uživatele Zuzka

Delighted to meet you

Škádlil, prostopášník, sprosťák.
Pusa proříznutá, takt veškerý žádný, do nebe volající hloupost.
Jedna v rozpacích, zničená pověst pro druhou.
Henry Crawford.

Fintil, lhář, domýšlivec.
Hezká tvářička, ublížená dušička, hromada výmyslů.
Jedna uražená, druhá svedená, podvedená, zničená.
George Wickham.

Lovec, romantik, chuďas.
Sladké řeči, nádech hrdiny, úplatnost hada.
Jedna realitou sražená, druhá bez lásky koupená.
John Willoughby.

Zaslepenec, patolízal, vidlák.
Olezlé lichotky, skandální drzost, vtíravé přátelství.
Jedna šťastně uchráněná.
John Thorpe.

Prospěchář, žvanil, zkrachovalec.
Úlisné poznámky, skryté plány, neskutečná špína ve fraku.
Jedna pohoršená, druhá hořce trápená, třetí sprostě využitá.
William Elliot.

Ti hadi se snad všichni vylíhli ze stejného hnízda.

Obrázek uživatele Zuzka

Poctivé studium

Catherine byla nadšená. Na tuhle knížku se ohromně těšila. Drahoušek Isabella jí půjčila pár pencí na vlastní výtisk.
Nedočkavě zalistovala. Vždycky se nejdřív podívala na šedesátou stránku, aby vytušila, jaký příběh bude. Na konec by se nepodívala ani za celý svět, milovala dobrodružství.
Šedesátá. Krásná básnička, popis hor, první stopy tajemství.
Odhodila šál a ještě ve stoje se chtivě začetla.
...
No dobrá. Bude třeba se prokousat. Správný znalec má vědět, co jeho hrdinky četly.
Nedozírnou chuť zabít posmrtně paní Radcliffovou jsem dostala mnohem dřív, než na šedesáté stránce z téměř třinácti set.
Básně, popisy přírody, fantaskní střípky.
Udolfo je mor.

pozn.: Jo, vážně jsem Záhady Udolfa přečetla a celý. Nevynechala jsem ani slovíčko, trpěla jsem ve vaně, v metru i na přednáškách. Bohužel jsem oba svazky musela vrátit do Národní knihovny narozdíl od Cathy Morland, která je mohla s lehkým svědomím (aspoň ve filmu) spálit.

Obrázek uživatele Zuzka

Osudy

pozn.: zběsile okrajováno...

Přes všechnu hrdost Darcy musel podlehnout. Bingley musel pochopit.
Ferrarsovi museli svolit, Marianne musela prohlédnout, znovu milovat.
Edmundovi se muselo rozsvítit, paní Norrisová musela pykat.
Catherine musela dospět, plány generála Tilneyho musely ztroskotat.
Knightley se musel svému srdci vzdát. Churchillovi museli být křehce šťastní, Eltonovi museli být šťastní ze všech sil.
Anne a Frederick museli překonat pochyby, najít odvahu.
Thornton musel ustoupit, Margaret mu musela pomoci.
Cranfordské paninky musely rozvíjet své elegant economies.
Rochester ji musel přijmout, musela se vrátit.
Caroline musela Roberta přesvědčit, že láska nekouše.

Roger s Molly si mohli vybírat, jak dopadnou. Elizabeth Gaskell je nestihla dopsat.

Obrázek uživatele Zuzka

Bratři

Červený kabátec. Frajer. Troufalec.
Byl kapitán, byl sebevědomý a krutý. Flirtoval, urážel, posmíval se.
Srdce měl dávno okrájené tak, že nic nezbylo. Svědomí ho nežralo, žádné neměl. Ničeho se nebál a nic ho nečekalo. Tančil a pochodoval životem hlava nehlava.
Protřelá Isabella si ukousla příliš velké sousto.
...
Černý oblek. Gentleman s dobrým srdcem.
Chtěl a měl se stát farářem. Jeho ovečky ho budou bezmezně milovat.
Usmíval se, konverzoval, přemýšlel. Srdce dával do všeho a ono řídilo jeho kroky a skutky. Boha, lásky a duševního klidu si cenil nade vše a viděl do lidí.
Naivní Catherine došla štěstí ani nevěděla jak.

Obrázek uživatele Zuzka

Anglické jaro

Zadek statného valáška mizel v mlze a hustém dešti.
Něco významného mělo začít.
Lizzy sledovala sestru z okna. Vyvolávání těžkého nachlazení odmítala přijmout mezi standardní nástrahy lásky. Měla strach a otřásla se při představě bezpochyby trapných událostí, které pravděpodobně přijdou. Snad je přetrpí.
Snad se Jane dočká štěstí.
...
Zadek bílé klisničky mizel v mlze a hustém dešti.
Něco významného už začalo.
Pan Tilney se díval za ujíždějící Catherine. Hodná, živelná, naivní. Stále jako děcko. Co sejde na blátě, co na tom, že se oba promáčí a prochladnou. Čert vem otce a všechny Thorpy.
Štěstí mu za ten deštivý trysk stálo.

-A A +A