Karanténa u Shakespearů

Obrázek uživatele Čespír

Úvod do fandomu

Fandom vzešel z tohoto obrázku a této diskuze.
Zvolte si svůj Dům v karanténě! Každý má své výhody i nevýhody, v každém se vás někdo může pokusit zabít. Pouze Juliina chůva umí šít roušky, pouze dům číslo čtyři má psa, kterého můžete chodit venčit.
A pokud vám vyjmenované postavy nestačí, zavřete do karantény jakékoli jiné postavy mistra Shakespeara, ať se necourají po světě (to je na vás, Posthume Leonate, Camillo, Perikle a další).

Obrázek uživatele Čespír

Dávno odtroubeno

Úvodní poznámka: 

Nesoutěžní identita bez nároku na bod.

Nahlédneme ještě do Záporáckého domu v karanténě. Ta fúze se Záchrannou stanicí záporných postav měla jisté následky.

Varování: 

Pandemická opatření

Drabble: 

Paulina: [zpívá si] Už troubějí, už troubějí –
Edmund: Cože? Troubějí? Nikam nejdu! A říkejte si o mně, co chcete. To byl nápad, zápasit s maskovaným vyzyvatelem.
Vincentio: Z tvé strany snad, ovšem být tím maskovaným hrdinou, to je jiná písnička.
Volumnie: Můj chlapec se taky maskoval, když šel k Volskům.
Pučmeloud: [hystericky] Já na tom maškarním nebyl!
Iago: Nejvíc si užívám tu masku spolehlivého přítele. To je taková slast ji strhnout a vysmát se klaďasovi do očí! Ale napadá mě, ochranné masky už nenosíme, karanténní opatření všechna odtroubena, proč tady ještě tvrdnem?
Paulina: [píská si a pohrává se svazkem klíčů]

Obrázek uživatele Čespír

Ze zbytků

Úvodní poznámka: 

karanténní dům Větrný mlýn (Cardenio)
Jan Bezzemek SMagnaChartou, vrchní padouch z Robina Hooda, všeobecně nepříjemný příbuzný (Král Jan)
Kressida, dívka z Tróje, konkurence Heleny Trojské v kráse i rozdmychávání svárů mezi muži (Troilus a Kressida)
Černý princ Edward, hrdina, který měl žít o něco déle (Edward III.)

(Karanténa u Shakespearů mi to trochu rozhodila, ale tímto drabblem bych měl mít pokryté všechny shakespearovky.)

Drabble: 

Kressida [nakrucuje se před zrcadlem]
[vstupuje Jan]
Kressida [dělá, že o něm neví]: Vždycky mě zajímalo, jaké je to v posteli s králem.
Jan: Promiň, beru jenom Isabely.
Kressida: Tak na tu vídeňskou si budeš muset stoupnout do fronty, brouku.
[vstupuje Edward]
Kressida [dělá, že o něm neví]: Vždycky mě zajímalo, jaké je to v posteli s princem. Troila mi zabili... Počkat. [na Edwarda] Nejsi náhodou ten Edward, co... [gestikuluje]
Edward [zrudne]: Ne, to byl dědeček.
[někdo zvoní, Jan si nasazuje roušku a odchází do předsíně]
Jan [za scénou]: Nic vám nepodepíšu. A vypadněte, než na vás pustím Černého prince!

Obrázek uživatele Čespír

Zůstat nebo odejít (z karantény)

Úvodní poznámka: 

soundtrack nutný

Navazuje na představení Záporáckého domu v karanténě

Milujte mě, narval jsem to do sta slov. Paralely opravdu existují.

Drabble: 

Ježibaba [lopatový riff]
Vlk [vyje]

Edmund a Vlk:
Mezi dvěma ženskýma
Rozdíl skoro nevnímám
Že jsem duše přírodní
Na pomstu se vybodni

Jago a Santer:
Když nám přijdou do cesty
Něčí pěkné nevěsty
Lidi co jsou barevní
Slzu či dvě uroní

Vincentio a Sauron:
Tváříme se hrozně mile
Než se předvedeme v síle
Pak si na nás bacha dej
Hodnej strejda bude zlej

Pučmeloud a Otesánek
Žereme co na stůl dáš
Člověka či buřtguláš
Rýč je naším osudem
Pak už jísti nebudem

Volumnie a Voldemort
Naše hadí projevy
Bez nějaké prodlevy
Posluchače přesvědčí
Příbuzní nám nesvědčí

Paulina a Pracovník [pijí]

Obrázek uživatele Čespír

Volumnie rulez!

Úvodní poznámka: 

nahrazuji téma 16 pro 16. 4. My se nedáme
vytvářím nový karanténní dům a umetám si cestu ke crossoveru se Záchrannou stanicí záporných postav

osazenstvo Záporného domu v karanténě
Jago ze hry Othello, 4 mrtví (z toho 2 přímo)
Volumnie ze hry Coriolanus, 1 mrtvý (z toho 0 přímo)
Edmund ze hry Král Lear, obtížně stanovitelný počet mrtvých, žádný přímo
Pučmeloud aka Aaron ze hry Titus Andronicus, 5 mrtvých (z toho 1 přímo)
Vincentio ze hry Něco za něco, 0 mrtvých, tvrdí, že je tu omylem, ale my víme svoje

Paulina ze hry Zimní pohádka, sociální pracovnice, ve volném čase sochařka

(Snažil jsem se najít ty echt záporáky, co ještě nejsou v žádném domě, a dalo mi to celkem zabrat. Oni totiž ti Shakespearovi záporáci nejsou úplně zákonně zlí a leckdo by prošel jako neutrál. Navíc umějí tak nádherně okecat, proč to dělají, že je často milujeme víc než ty hodné pitomečky, co se nechají oklamat a/nebo zamordovat.)

Drabble: 

Paulina: Kdo dal mojí soše transparent ZVÍTĚZÍME! a proč?
Volumnie [lakuje si nehty]: To byl Vincentio.
Vincentio: Hleďme, potrefená husa kejhá. Ty vaše samolepky ŘÍM NEDÁME jsou už všude, bojím se podívat do svého šuplíku s prádlem.
Edmund [se samolibým úsměvem]: O své prádlo se nebojte, dáma má naštěstí vkus.
Pučmeloud: Vzhled není všechno, milánku. Důležitá je píle, všestrannost a pořádná výbava!
Jago [dělá si poznámky]
Volumnie: Vše záleží na tom, pánové, jak dlouho tu budeme zavření. Ale upozorňuji, že OČEKÁVÁM JEN PERFEKTNÍ VÝKONY!
Jago [stranou] Dokud nečekáš perfektní podfuk, jsem v klidu. Tuhle společnost by dokázalo rozeštvat i nemluvně.

Obrázek uživatele Čespír

Dům pro klidné čtení

Úvodní poznámka: 

Dům na přání.

Drabble: 

Starý dům jako z pověstí. Dřevo sténá pod vlastní tíhou, stíny tančí se závěsy větrný waltz a do oken se dobývají větve stromů, klepou na okenní tabulky jako neklidní mrtví.
Mrtvých je v domě dost, ale nemají jména. Jen názvy bojišť, na nichž padli. Azincourt, Bosworth, Corioli, Dunsinan... Karanténu už nepotřebují, ale místo ke spočinutí ano.
Jediný vzruch tu působí netopýři. Žije jich tu celá kolonie a daří se jim dobře.

Na osamělost a pochmurnost si při hledání útočiště nevsadili pouze netopýři. Neviathiel se uvelebí v křesle a otevře životopis profesora Vladimíra Nováka. Mrtvých se nebojí a netopýrů teprve ne.

Obrázek uživatele Čespír

Zůstal na ocet

Úvodní poznámka: 

dům v karanténě číslo 1
Beatrice a Benedick, milostná dvojice ve fázi popření ze hry Mnoho povyku pro nic (Catherine Tate a David Tennant, to musíte vidět)
král Claudius, hlavní záporák a nevhodně zamilovaný muž ze hry Hamlet
Kleopatra, královna Egypta a sběratelka koberců ze hry Antonius a Kleopatra, umí to s mocnými muži
Biron, posměváček ze hry Marná lásky snaha

Drabble: 

Claudius: Nejdete někdo do lékárny? Potřeboval bych kapky do uší.
Kleopatra: Jestli mě nepřestanete šmírovat v koupelně, tak vám dám takové kapky!
Biron: Proč se nezamykáte?
Kleopatra: Blázínku, jak jinak bych ho dostala?
Beatrice: Tady pan Náfuka, signor Benedick, nutně potřebuje náplast na ústa.
Benedick: Spíš by si slečna Nafrněná měla pořídit klapky na uši, aspoň by jí lépe přiléhaly k hlavě.
Biron: Víte co, hrdličky škádlivý? Já jdu do té lékárny a vy si tady klidně vyškrábejte oči.
[stranou] Vsadím se, že než karanténa skončí, budou se k sobě tisknout, ucho na ucho a připitoměle se culit do kamery.

Obrázek uživatele Kleio

Dům č. 6

Úvodní poznámka: 

NESOUTĚŽNÍ BEZ BODŮ

Ale nemohla jsem odolat. Do sta slov to nejde, ale dvoudrabble se taky počítá.
Věnováno všem, které nadchl tenhle nápad (jako že je nás víc) :-)

Drabble: 

Osoby a obsazení:
Richard II. - král anglický
Richard III. - král anglický
Horacio - "přítel" Hamletův
Chůva - chůva Juliina
Will - bard sám

AKT 2., SCÉNA 3
(na podlaze leží mrtvý Richard II. a kolem něj jsou zbytky koláče, opodál se směje Richard III. v kuchařské zástěře)

Will: Ach, Horacio! Já ho znal!
Horacio: Toho kluka potrhlého? Čím pro tebe byl?
Will: Měl humoru za sto! Co se mne na zádech nanosil...
Horacio: To já znám, co já se prince nanosil -
Will (polekaně): Ne nahlas!
(na předscénu vyjde chůva a mluví k divákům)
Chůva: Vidíte? Copa já neříkala 'nejezte nic, co sama neupeču', ale to ne, to je pořád samý království za koně a já to pak budu uklízet.
A vidíte ty dva hlupáky? (ukáže na Willa s Horaciem) Týdny tu kolem sebe krouží, i ten hrbatý mrzák už to chápe. A oni se... Pche, to já to poznala hned. I tu malou holubičku jsem prokoukla, když se jí začaly zapalovat lejtka.
(ustoupí z forbíny a jde zpět do hry)
Richard II. (v poslední posmrtné křeči): Má duše, vzhůru! V sídlo na nebesa, když tělo hmotné k smrti klesá!
Chůva: Ukažte pánové, nejjemnějším plátnem ho zakryju.
A vy dva můžete třeba... (provokativně mrkne)

Závěrečná poznámka: 

Nevím, čí přesně jsou to překlady, ale tuším, že i když miluju Hilského šmrc, že tohle je Saudek.

Obrázek uživatele Carmen

Už s chmurným mírem schází chmurný Brutus

Úvodní poznámka: 

NESOUTĚŽNÍ NEBODÍK

Omlouvám se, ale stovku jsem přešvihla, do stovky to prostě nešlo. Teda šlo, ale nebylo to ono...
Pro Čespíra a Lejdynku.

Drabble: 

JULIE: Romeo, proč jen jsi... jinde...
ROSALINDA (mumlá pod falešnými fousy): Neb oba by neunes ani Bard.
BRUTUS: Nemáte některá... kontraband? Víno?
JULIE (nevnímá): Líbá jak kniha!
LADY MACBETH: Zatuchle...
JULIE: Cože?!
LM: ...é roušky. Pryč, prokletá skvrno!
OFÉLIE (depresivně sedí v umyvadle): Vyperte si to jinde.
JULIE (melancholicky): To slavík byl...! Kéž přijde!
BRUTUS (okusuje kost): Toť kuře. Řekněte proč, co kdy já jsem komu - že vřadil mě kdos tady k tomu- domu-
LM (podstrkuje Brutovi dýku): Jdi se bodnout! Totiž ji... Odpočinem v pokoji!
JULIE (dotčeně): Kdo nepocítil ran, se jizvám směje!
BRUTUS: Kdo ránu dal, se směje víc… Tohle je dům beznaděje! Se slepicí – bez vinic.

Obrázek uživatele Čespír

Nechte kolovat víno i Angela

Úvodní poznámka: 

Dům v karanténě číslo 2
Osazenstvo
:
Touchstone, šašek ze hry Jak se vám líbí
rytíř Tobiáš Říhal ze hry Večer tříkrálový
Angelo, hlavní záporák ze hry Něco za něco
Jindřich V.
Titanie, královna víl ze hry Sen noci svatojánské

kousíčky z her jsou v překladu Martina Hilského

Drabble: 

Tobiáš: Feste, kde vězíš? Dokud naše hrdla budou splavná, aspoň to víno ať cestuje dál!
Šašek: Ten ochlasta si zřejmě vůbec nevšiml, že nejsem z jeho hry. Jestliže (což je magické slovo) však nalejvá, můžu si já z něj ulejvat a pít za dva šašky.
Jindřich: Kdyby každý den byl svátek a já se pořád choval jako velký vladař, zevšednělo by to. Angelo, dnes musíš být ctnostný za nás za oba. Tobiáši, nalej mi!
Angelo: Madam, přestaňte rozněcovat moji smyslnost a nechoďte tady v závojích.
Titanie: Chceš, abych chodila bez nich, andílku?
Angelo: Zachraňte mě před ženskými!
Jindřich: Kdykoli, andílku.

Obrázek uživatele Rya

Karanténa ve čtvrtém domě

Úvodní poznámka: 

Věnováno Lejdynce a Čespírovi.

Postavy:
Hamlet, kralevic dánský
Falstaff, tlusťoch a opilec
Mercutio, šlechtic z Verony
Malvolio, správce
Crab, pes

Drabble: 

Vchází Hamlet: Být či nebýt? Běžím tu raději nebýt!
Vleze do skříně.
Přicházejí Merkutio s Malvoliem.
Malvolio: Těch fake news co se vyrojilo!
Mercutio: Vy, příteli, se střezte falešných dopisů!
Malvolio: Kde je Falstaff?
Mercutio: Hle, právě přichází.
Falstaff: táhne za sebou nenadšeného Craba: U Kančí hlavy stále zavřeno!
Mercutio: chápe se vodítka: Teď já! Kde máte futrál na můj obličej?!
zahalí se rouškou.
Falstaff: Kde je Hamlet?
Malvolio: Zas se schovává jak malej!!
Falstaff: Tak pojďme pít!
Mercutio přitáhne spícího Craba. Odchází.
Vyleze Hamlet. Skloní se nad psem. Jít či nejít?
Crab: Sáhni na vodítko a urvu ti ruku!

Závěrečná poznámka: 

Opona

Citát z Romea a Julie je v překladu J. Čejky.

Obrázek uživatele Lejdynka

Zpěvy nudných karanténních dní

Úvodní poznámka: 

Fandom jsme založili s Čespírem, poněvadž nám hráblo.
Inspirativní obrázek k příběhu a fandomu naleznete zde: https://drive.google.com/file/d/1Erf3ZxAvZkTEC-90Vgz7dYs2ULnjd2bM/view

Drabbly začaly tímto Čespírovým skvostem: http://sosaci.net/node/42046
a pak jsem si dovolila švestičku já: http://sosaci.net/node/42056

No, a teď je tu tohle, volně navazuje na obrázek. Slibuju, že napíšu i něco normálního.

Drabble: 

V karanténě je neveselo, přetěžko. Brutus - šibal - navrhuje soutěž ve zpěvu. Křehké stvoly mnohdy mužného ženství překvapují;

Julie: Já teskním po svém milém v pátém karanténním domě, já strach mám že mi řekne "ten vztah, kámo, není pro mě", já oběsím se v pátek na převysokánském stromě...
všichni: HÉÉÉÉJ KARANTÉNA!

Lady Macbeth: Já jsem vohrábnutá zrůda co chtěj zkrouhnout všichni chlapi, já jediná tu vím, jaký má můj manžel tlapy, sic nevím kde to je, ale prej mi zdrh' na Slapy...
všichni: HÉÉÉÉJ KARANTÉNA!

Ofélie *zrovna se topí*

"I ty, Brute?" tahá ji Rosalind z vany.

Brutus: Co zas já?

Obrázek uživatele Lejdynka

(Ne)zdravě jíst - být či nebýt?

Úvodní poznámka: 

Za tohle drabble může Čespír a jeho první identita na FB, zavítejte k němu na drabble! http://sosaci.net/node/42046 Je to jeho fandom, já si ho jenom půjčila.

PČ1 - první Bethova psycholožka
PČ2 - druhá Bethova psycholožka
PSČ - Bethova psychiatrička

Drabble: 

Společnost sedí okolo začouzeného, kouřícího kotle.
Puk: Tyjo, lidi jsou fajn! Proč mi někdo neřekl, že lidi jsou fajn?
*PČ1 krkne*
Prospero *nešťastně* : Ale o tomhle nebudeme nikomu říkat, dobře?
PČ2: Teď je ve světě, kde ho nic nebolí, svědomí ho netrápí, marnou láskou netrpí... vlastně je vyléčený!
PSČ: Proč nás to nenapadlo dřív? Sníme i Macbetha!
Puk: Lidi, mně je nějak divně...
*v duchu shakespearovské tradice všichni klesají k zemi, hrdinsky monologují a umírají*
Prospero *vítězně* Já to říkal, že toho Itala nemáme jíst!
Romeo s voldemortovským gestem vylézá z kotle a na netopýřích křídlech odlétá do Číny.

KONEC.

Obrázek uživatele Čespír

Dům v karanténě číslo 5

Úvodní poznámka: 

Za tohle drabble může příspěvek mé první identity a hlavně diskuze pod ním.

Drabble: 

Prospero: Prosím, uklidněte se. Není důvod k panice, vše je pod kontrolou.
Puk: Až na mě, co? Mě nedostaneš tak snadno, starče. Sloužit ti? Pcha!
První Bethova psycholožka: A já vám říkám, že už to nevydržím. Víte, co to je, mít pokoj hned vedle něho? On snad vůbec nespí, buď tam brečí nebo zpívá.
Druhá Bethova psycholožka: Navíc se odmítá účastnit terapie i komunit.
Bethova psychiatrička: Jsem mu toho okomloxinu možná dala moc.
Puk: Tak ho sežereme.
Prospero: Není to riskantní? Je to Ital...
První Bethova psycholožka: Neboj, staříku, stačí ho povařit. Sestry, máme tu někde ten náš starý kotel?

Závěrečná poznámka: 

Na drabble navazuje Lejdynka tady.

-A A +A