Šestnáct - prosinec 1938

Obrázek uživatele kytka
Fandom: 
Povídka: 
Kapitola: 

"Nechci do školy," mrzí se Tonka. "Proč nemůžu zůstat doma a pomáhat ti?"
Máti se točí kolem plotny. "Práce si ještě užiješ, jen se neboj. Buď ráda, že se můžeš učit. To já ve tvym věku musela už do služby."
"Stejně se nic nenaučim, když Frau Blaschek vůbec nerozumím."
"Ale jdi," utře si máti ruce do zástěry, "něco jistě rozumíš."
Tonka mrzutě nakopne nohu stolu.
"Co ti ten Tisch udělal?" napomene ji hned máti. Toho si hned všimne. Ale že se Tonka ve škole trápí, to ji nenapadne.
"Proč zavřeli českou školu, mami?"
"Nevím, prostě zavřeli." Máti přiloží do kamen polínko a konečně se posadí k stolu proti Tonce. "Neboj se, Toni, to zvládneš. Němčinu teď budeš potřebovat, když zase patříme k Rakousku. Přece nechceš dopadnout, jako tetka z toho vtipu o dentistovi?"
"Jaká tetka?"
Máti se uličnicky zasměje: "To neznáš? Slyšela jsem to v konzumu. Jedna tetka si šla nechat spravit zuby. Přijde do čekárny a tam čte na dveřích dvojjazyčný nápis: "Zahne Zuby." 'To tak', lekne se tetka a peláší pryč,' já potřebuju zuby spravit, a ne zohýbat! ' "
Tonka se přecejen musí usmát. Najednou se cítí mnohem líp.

Komentáře

Obrázek uživatele Tora

to je podobný vtip jak s tím ohne triangl :)
pěkné je to.
Jako vždy.

Obrázek uživatele kytka

To je taky dobrý :-)
S těmi zuby to je starý protektorátní vtip. Použila jsem ho trochu anachronicky, ale myslím, že by klidně mohl vzniknout v Sudetech o pár měsíců dřív:-)

Obrázek uživatele Arenga

To určitě klidně mohl!
Kapitola se mi moc líbí a chci další ;-);-)

Obrázek uživatele neviathiel

Ten neznám!

Obrázek uživatele mila_jj

Chudák Tonka, jak já si chápu...
vtip je pěkný, odlehčil to nejen pro Tonku.

Obrázek uživatele kytka

Děkuju.
Tonka to má ještě docela dobré, spoustu slov přecejen rozumí.

Obrázek uživatele Aries

dědeček pocházel z Duchcova, odmalička byl bilingvní a pro mě celé dětství byla fůra germanismů v běžné řeči a podobné vtípky jako tohle naprostá normálka. Od maturity už jsem s němčinou nikdy nic nedělala a v podstatě všechno jsem zapomněla. A před pár lety jsem viděla reklamu na nějakou jazykovku, jakože každý Čech umí trochu německy, a byly tam věty se slovíčky jako mantl a lajntuch, a docela s úžasem jsem si uvědomila, že ono už to skoro není pravda a jak tu němčinu vytlačila angličtina... aspoń teda pokud já vím, nevím, jak v jiných krajích

Obrázek uživatele kytka

To je pravda. Můj táta bilingvní nebyl, pocházel z Vysočiny, ale používal spoustu germanismů. Řadu z nich znám od něj, ale spíš pasivně, v řeči je skoro nepoužívám. Moje děti jim už ale vůbec nerozumí. Ale myslím, že se přecejen nějaké zachovaly v názvech řemeslnického "vercajku".

Obrázek uživatele Regi

Bydlím v kraji, ve kterém se mluví nářečím, tzv. "po našymu". Výslovnost v podstatě polská, ale s množstvím germanismů (werk - továrna, orlap - dovolená, banhof - nádraží...). A z dětství, přestože jsem se německy nikdy neučila, si pamatuju spoustu slov. Jakoby ta němčina tak nějak kolem nás létala vzduchem.

Obrázek uživatele kytka

To je Hlučínsko?
U nás se běžně používalo třeba kredenc, fofr, papundekl, kramfleky nebo cimra. Teď přemýšlím, jak se řekne spisovně česky kredenc.

Obrázek uživatele Regi

Kredenc je příborník. :-) Bydlím v kraji, kterému já sama říkám dálný severovýchod, blízko polských a slovenských hranic.

Obrázek uživatele Arenga

Kredenc jenproste kredenc ;-)

Obrázek uživatele Arenga

Hlučínsko máme doslova za rohem my. A taky se tu mluví hodně "po našimu", ale myslím, že je to ještě víc posunuté k němčině než k polštině. Manželova babička byla z takové té echt Prajzske a mluvila tak, že skoro každé druhé slovo bylo germanismus. Kdysi mi říkala "Ty nám asi moc nerozumíš, co, děvucho.",tak jsem ji ujistila, že se svou celkem slušnou znalostí němčiny (tehdy jsem na tom byla líp), nemám problém. :-)

Obrázek uživatele Tora

Moje matka pocházela z Jihlavy, ta byla napůl německá. Školu - obchodní, dodělávala za války. Nejhorší, na co vzpomíná, byl německý těsnopis. Já teda němčinu lámu stejně jako angličtinu, naprostý konec, mluvím jak massa Bob, ale tahle zdomácnělá slova beru jako samozřejmost. Třeba krajska, že jo :)

Obrázek uživatele kytka

Ty bláho, německý těsnopis! To muselo být vražedné.
Krajska zrovna vůbec neznám, to je křída?

Obrázek uživatele Tora

krajska je okružní pila, z kreis - kruh, cirkula nebo nevím jak se to jinak řekne :)

Obrázek uživatele kytka

Aha, tak u nás to byla cirkulárka :-) Taky hezky česky :-))

Obrázek uživatele mila_jj

Jak je někdo ze štadtlu, tak taky problémy nemá, vygómá všechno. :D

Obrázek uživatele neviathiel

Vícejazyčné vtipy miluju. Jen v tu chvíli už asi měly hysterickou příchuť :-/

-A A +A