Legendární hláška
NESOUTĚŽNÍ
to téma si o to říkalo...
V roce 1995 poprvé zaslechla, v té době již dávno legendární hlášku. Naštěstí ještě v původním dabingu.
Po deseti letech si pustila film znovu. Tentokrát v originálním znění s titulky. Bylo to stále vtipné, ale už to nebylo ono. Rozhodla se sehnat někde dabovanou verzi.
Uběhli další dva roky. S nadšením zabrala místo na gauči, hodila přes sebe deku a pustila film. A nestačila se divit. Hlášky byly úplně jiné.
"Na to jsem už trochu starej," ozvalo se z televize. Vypnula film a odmítala se dívat dál.
"Na tyhle sračky jsem už asi opravdu stará," okomentovala nový dabing původní hláškou.
A prosím, neříkejte mi, že jsem tak stará, že už si nepamatuji původní znění hlášky.
Podle mě Murtaugh v původním dabingu použil výraz "sračky".
Stejně jako hláška "Jedním uchem dovnitř, druhým šprckou ven.", který poté zabili v novém překladu "Jedním uchem dovnitř, druhým guma ven".
- Číst dál
- 11 komentářů
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit