Pozor, hrdina má poněkud vulgární příjmení. Podle jazykovědných studií se však takovéto příjmení v minulosti opravdu vyskytovalo.
Bonifác Nasralvhrnec, outsider a bezdomovec, se pomalu loudal městem. V ošoupané igelitce si nesl veškerý svůj majetek, kam v tu chvíli patřil i výtisk novin. Vzal je odložené na lavičce v parku, mohou se hodit na leccos. Stálo v nich, že devadesát sedm procent lidí v zemi má splachovací záchod, on však neměl ani ten hrnec, aby mohl naplnit svoje příjmení. Průměrný plat je prý dvacet pět tisíc,on si vyžebrá tak na krabici vína denně. Právě si ji jde koupit.
Druhý den ráno našla hlídka strážníků zmrzlého Bonifáce ve křoví. Zase jedna čárka do statistik. Inu, takové jsou osudy.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
smutný
Aries
smutný
Kam ty na ta jména chodíš (ok
Dangerous
Kam ty na ta jména chodíš (ok, existovalo, ale nějak tě napadnout muselo :)). Jinak to zní skoro jako vybroušená pohádka - až na ten konec!
Souhlasím, deprese z toho
mila_jj
Souhlasím, deprese z toho čiší. To jsem zvědavá, jak zvládneš dnešní téma.
Kam bych na to chodil? Na
Chrudoš Brkosl…
Kam bych na to chodil? Na internet! Kdysi jsem na nějaké genealogické stránce našel odkaz na studii o původu českých příjmení (psanou v angličtině) a tam toto příjmení bylo zmíněno, spolu se známějším Snědldítětikaši a jinými. Faktem je, že u tohoto příjmení byla v závorce namísto překladu pouze věta "don't ask me to translate it".
Hm, ale Shatinpot už nezní
Dangerous
Hm, ale Shatinpot už nezní TAK. :D
Chudák Bonifác, nějak se mi
Profesor
Chudák Bonifác, nějak se mi líbil.