Zase u toho seděla několik hodin. Už bůh ví kolikátý den a stále neměla dokončenou práci. To bylo samý „Moc se ti tady opakují tyhle dvě slova,“ „Tohle zní jako holý nesmysl, předělej to!“ a tak dále, a tak dále. Nebohá překladatelka je nucena vymýšlet si a vyhledávat další různé alternativy jedněch opakujících se slov, které jsou pak všechny smeteny se stolu s tím, že to není přesný překlad. Pokaždé, když už toho všeho má dost a ptá se sama sebe, proč to ještě dělá, vzpomene si na svoji lásku k tomuto řemeslu. Ale stejně. Dělat překladatele je otrocká práce.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Zdravím, kolegyně, a posílám
Aries
Zdravím, kolegyně, a posílám solidárník :-)
-II- :D
Sid
-II- :D
A pak Ti nějakej chytrej
Peggy
A pak Ti nějakej chytrej řekne, proč to teda "nehodíš do gůglu"...
Soustrastník!
Upřímnou soustrast.
Esclarte
Upřímnou soustrast.