Podfandom Já a kloni
Z otevřených dveří se nesly zoufalé vzdechy. Gwen opatrně nakoukla. U stolů seděli různě zbědovaní jedinci, okusující konce stylů*, mající cukání v oku a vůbec přicházející o svou jedijskou příčetnost. Gwen zmizela v chodbě a pomodlila se za ty ubohé duše. Byli to noví Rytíři Jedi, absovující svoje první setkání s řádovým úředním šimlem. Zkouška ohněm. Neúprosný systém. Potvrzení, ověření, založení, vyzvednutí a znovu dokolečka dokola. Nelze obejít, zkrátit, ulehčit. Pokud nevíte, jak na to. Gwen vyjela z prádelny s vozíkem označeným 'špinavé tuniky' obsahující nová katarnová brnění. Včera zažádala. Za dva měsíce jí přijde potvrzení, že je v pořadí.
* to je druhý pád slova stylus. Skloňuje se to tak ještě?
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Skloňuje. :-)
Kleio
A koukám, že úřední šiml je stejný ve všech galaxiích. :D
Tak ona je to ta samá galaxie
Gwen
Tak ona je to ta samá galaxie, ale pšt! oni na to ještě nepřišli. :)
Konce stylů jsou imho v
Champbacca
Konce stylů jsou imho v pořádku, do očí mě praštila věc jiná: katarnová brnění. To je z nějakýho oficiálního překladu?
(neříkám, že je to nutně blbě, jen mi to nějak na první posouzení nedává smysl)
že bych to měla špatně?
Gwen
že bych to měla špatně?
edit: https://starwars.fandom.com/wiki/Katarn-class_Commando_Armor
Jo, to já samozřejmě vím, co
Champbacca
Jo, to já samozřejmě vím, co to je, mně jde vysloveně o ten překlad (mimo jiné proto, že u nás to vždycky nějak opisuju a přímýmu překladu jsem se radši vyhýbal).
Protože "katarnové" by podle mě bylo, kdyby bylo z materiálu, co se jmenuje katarn. Ale ono je pojmenované po zvířeti, co toho hodně vydrží, tak by to asi mělo být spíš... katarnské? Fakt nevím, to byl pokus o rozjetí diskuse, ne rejpání :)
Nebo katarnovo. Ale to by se
Gwen
Nebo katarnovo. Ale to by se asi Kyle naparoval jak horkovzdušnej balón. :)
Já to vždycky jmenovala jako katarnové. A myslím, že to můžeme oba jmenovat, jak chceme, tady nám za to nikdo hlavu neutrhne. :)
Jak si čtu na wookieepedii, tak vono je to z duraplastu, já myslela, že to je z nějaký spešl katarnový oceli :)
To jo, stačí, že už se dostal
Champbacca
To jo, stačí, že už se dostal do novýho kánonu, i když zatím je to jen na malý přifouknutí :)
Ještě jsem teď koukal, že to přeci jen na pár místech "přeložené" mám, a to jako "katarní". Což ale zas zní trochu jako by to ty klony musely nejdřív z nějakýho katarna sundat...
Hmm, zkusím sehnat někoho, kdo má Republic Commando přeložené, tam by to mělo být jednoznačné, snad.
já mám.
Gwen
já mám.
podívám se na to ráno.
Už?
Champbacca
Už?
(jo, trochu mi to nedá spát :D )
Promiň. Sem se začetla :D
Gwen
Promiň. Sem se začetla :D
Takže už na straně vosum se píše katarnová. :)
A překládala to Yanna. Jako Mistr Jedi musí vědět, o čem mlu- překládá, ne?
V tom případě je všechno v
Champbacca
V tom případě je všechno v pořádku, díky :)
Nemáš za co. :)
Gwen
Nemáš za co. :)
Úřední šiml je věčný a vleze
Terda
Úřední šiml je věčný a vleze všude. Parádní!
Parádní a trochu škodolibě
Faob
Parádní a trochu škodolibě útěšné, že ani v paralelních světech nejsou potvory úřední bytosti ušetřeny!