NESOUTĚŽNÍ
to téma si o to říkalo...
V roce 1995 poprvé zaslechla, v té době již dávno legendární hlášku. Naštěstí ještě v původním dabingu.
Po deseti letech si pustila film znovu. Tentokrát v originálním znění s titulky. Bylo to stále vtipné, ale už to nebylo ono. Rozhodla se sehnat někde dabovanou verzi.
Uběhli další dva roky. S nadšením zabrala místo na gauči, hodila přes sebe deku a pustila film. A nestačila se divit. Hlášky byly úplně jiné.
"Na to jsem už trochu starej," ozvalo se z televize. Vypnula film a odmítala se dívat dál.
"Na tyhle sračky jsem už asi opravdu stará," okomentovala nový dabing původní hláškou.
A prosím, neříkejte mi, že jsem tak stará, že už si nepamatuji původní znění hlášky.
Podle mě Murtaugh v původním dabingu použil výraz "sračky".
Stejně jako hláška "Jedním uchem dovnitř, druhým šprckou ven.", který poté zabili v novém překladu "Jedním uchem dovnitř, druhým guma ven".
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
To znám! Oni už nemají práva
Tenny
To znám! Oni už nemají práva na ty staré dabingy, které sice občas neměli přesný překlad, ale za to měli duši... Teď je to všechno nanicovaté.
Mě chybí starý dabing Star Wars, Žvejkal, Malý Sokol a ták.
Super drabble. :)
Škoda. Některé filmy bych si
Eillen
Škoda. Některé filmy bych si s tím starým dabingem ráda pustila.
Pochopím, že pro televizi je levnější film znovu nadabovat, než platit za stará práva. Nejvíc mi ale štve, že i kdybych si chtěla koupit originální DVD, tak na něm už je jenom ten nový dabing. Takže koukám už jen na originální znění a nostalgicky vzpomínám...
Horšie je, keď si človek
galahad
Horšie je, keď si človek pamätá vtipnú hlášku a potom si pozrie verziu s tým dabingom, ktorý si pamätá a je to tam úplne inak! Hláška je celá zle!
Budu to brát jako radu a už
Eillen
Budu to brát jako radu a už se přestanu pídit po starých verzích. Raději budu žít v iluzi, že mám skvělou paměť :-)
Některé věci by předabovávat
Bilkis
Některé věci by předabovávat neměli. Na změny dabingu jsou někteří diváci už vážně moc staří. :D
I když, někdy ten dabing
Eillen
I když, někdy ten dabing opravdu potřeboval upravit... Přeci jen koukat na válečný film a poslouchat "Roger tam, Roger tam." A Roger se za celý film neukázal, páč žádný nebyl :-D
Aha, tak to mi něco uteklo
kopapaka
Na bednu se už skoro nedívám, radši si přečtu výborné drabble :)
To je slovo do pranice :-)
Eillen
To je slovo do pranice :-)
Mě nejvíc štvou předabovaní
mardom
Mě nejvíc štvou předabovaní Kačeři a Rychlá rota, hlavně ty znělky. Sice máme pár dílů i v původním dabingu (většinou je má někdo nahrané, to je asi jediná možnost, jak sehnat původní dabing), ale stejně mě to mrzí. Ten film jsem sice viděla, ale já si hlášky moc nepamatuju, takže v tomto jsem víc v klidu.
S bráchou nebyla jiná možnost
Eillen
S bráchou nebyla jiná možnost... Tyhle filmy se doma pouštěly stále dokola. Nebylo úniku. Rychlou rotu ani Kačery jsem nově neslyšela. Snad budu mít to štěstí i dál... A jestli mi někdo sáhl na Gumídky z Gumdolí, tak budu vraždit.
gumídky netuším, ty Lucka
mardom
gumídky netuším, ty Lucka zatím nesleduju, ale některé věci už jsem "oplakala".