Zvířena cizokrajná

Obrázek uživatele Elluška
Fandom: 
Úvodní poznámka: 

Elladan a Elrohir si očividně navykli číst pravidelně. O zvířátkách, o cestování... a snad s dostatkem kritického myšlení.

<< Předchozí

Drabble: 

U ohrady se sešlo celé obecenstvo. Medvídkovy pokusy olizovat skrz břevna ovcím nosy bavily všechny. Elrohir se řehtal, elfští hraničáři předstírali nadhled, ovce trpělivost.
Jen Elladan by rád dál předčítal ze Zvířeny cizokrajné, úžasné knihy plné barevných obrazů.
"Tak já čtu! Ano? Poslouchejte. Nejpodivuhodnějšími zvířaty Jihu jsou takzvané mumáky. Jejich nohy jako -"
"Múmakil, mladý pane," ozval se chůvin bratr.
"Tak mumákil."
"Taky ne," na to chůva. "Jeden mûmak, dva mûmakil. Alatfal alsighar..."
Na okamžik všechno zamrzlo. Elladan nechal pusu dokořán.
"Béééé," řekla ovce medvíděti.
"Jejich nohy jako...?"
"...stromy," dořekl Elladan.
"Já to věděl."
"Chacha, medvídku!"
Asi to divné slovo neslyšeli.

Závěrečná poznámka: 

Komentáře

Obrázek uživatele Tora

Jejda :D dobré!

Obrázek uživatele Elluška

Děkuji :)

Obrázek uživatele Arenga

líbí!
(omlouvám se, na víc se nezmůžu, mám za sebou náročný den)

Obrázek uživatele Elluška

To mě těší!
To líbení. Ne ten náročný den :D Včera bylo fakt divně, já to psala celej den skrz nejhrubší migrénu s nevolností za poslední měsíc...

Obrázek uživatele Owlicious

Teď by mě zajímalo, o jakém divném slově je řeč v poslední větě. A "medvídku" předpokládám říká Elladan Elrohirovi? Já jsem dneska zda se trochu natvrdlá. Nicméně ta uvolněná atmosféra se mi líbí a ovce "předstírající trpělivost" je geniální včera a myšlenka.

Obrázek uživatele Elluška

:))) awwww
Taky se tak někdy u čtení drabblat cejtím. Když je čtu v noci. Ale jsme rádi, že ses zastavila :D (nadsázka, I love you)
Medvídek tam způsobuje tu hlavní zábavu, tj "chacha medvídku" říká Elrohir medvídkovi, neb nějaké bráchovo čtení nevnímá, jako by byl hluchej.
Celeamin ujela věta v haradštině. Protože slovo mûmak je prý přímo z haradštiny (jakýho dialektu jsem s migrénou fakt nezkoumala a spokojila jsem se taky s informací, že je to založený na arabštině a ne na amharštině - good for me, protože google translator pro amharic je mnohem méně spolehlivý :)). Obecenstvo se ale rozhodlo to "neslyšet". Ceirdil jde taky cestou selektivní hluchoty, očividně :)
Znamená to "vy dečka", v podstatě. Little children.

-A A +A