O čem Usagi s Genem nikdy nemluvil
Přesněji řečeno, nemohl mluvit. Protože to japonské slovo, které má dva významy, jsem si vymyslel...
“Pokračuj, Gene.”
“Takže jsem se šel vyčůrat…”
“Cože? Šel ses oblevit?”
“Promiň. Mluvím hokkáidsky. Iči-ton znamená v hoddakštině čůrání i oblevu.”
“Jasně. A dál?”
“No, a Murasami musel taky, tak tam tak jako vběhnul a já nevědel, o co jde…”
“Takže sis myslel, že tě chce zabít?”
“Přesně. A jelikož jsem, jak víš, vždycky připraven, tak jsem tasil, a málem…”
“Málem sis ho uříz?”
“Ale ne! Málem jsem si uříz levou ruku! Protože pravou jsem tasil a v levý si ho držel! Podívej, ještě mám na levý ruce jizvu.”
“To je fakt dobrá historka.”
“Ha, ha, ha!”
“Ha, ha, ha!”
- Číst dál
- 3 komentáře
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit