Kontext můžete hledat zde: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Troubles_in_Derry#Bloody_Sunday
Hudební kulisa: https://www.youtube.com/watch?v=UCch_W2Ro38
Sepsáno pod dojmem z divadelní hry Carthaginians od Franka McGuinnesse.
Už je tady zas,
starý kostitřas.
Přišel mezi nás,
rozepjal si pás,
pak ho odhodil.
Úder našel cíl.
Kéž bys nechodil
přes sto dlouhých mil
do města Derry
- pretty scenery!
Trháš s šrapnely
tělo v neděli.
Už je tady zas,
starý kostitřas.
Má nejvyšší čas
posbírat si nás.
Moc dobře to víš.
Už se nemodlíš.
Ránu neslyšíš?
Hlavu níž a níž
přece neskloníš
před svým olovem.
Oči vyklovem'
v peří prachovém,
v prachu před domem.
Když jsi Protestant
musíš mi dát fant.
Folk-songs-singing band
lying in the sand.
Už je tady zas,
starý kostitřas.
Navléknul si pás,
skosil mladý hlas.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Hódně dobrý!
Birute
Hódně dobrý!
Čeština prokládaná angličtinou rytmicky a vůbec básnicky šlape.
Tahle balada má říz svých středověkých a pouličních sestřiček.
Ó, od tebe si toho velmi
Lejdynka
Ó, od tebe si toho velmi cením!
Jo, člověk by neřekl, ale ono to funguje, co? (*a nebudeme říkat, že mi došly rýmy, tak sem to tam nacpala anglicky* :D ) Asi proto existuje makarónská poezie.
<3 To je ale moc hezky řečeno. No, je to taková ta "ballade after battle," podle vzoru "dneska někoho zabili, napíšeme o něm písničku!"
S nápadem skloubit tyhle dva
Birute
S nápadem skloubit tyhle dva jazyky v básni jsem si kdysi pohrávala a nakonec jsem toho zbaběle nechala.
A teď koukám, že to jde a že to má fantastický efekt :)
Děkuji ještě jednou :) U mě
Lejdynka
Děkuji ještě jednou :) U mě to je asi tím, že jak jedno studuju a druhé je můj jazyk, tak se mi tak nějak přirozeně pletou dohromady a občas cítím, že to líp vystihuje ten druhý jazyk. Zkus to znovu ;)
To je výborný! Mám ráda ty
Terda
To je výborný! Mám ráda ty tvé zpěvné básničky.
Děkuji! A myslím, že si jich
Lejdynka
Děkuji! A myslím, že si jich zase užiješ požehnaně, hádej co píšu na současné téma... :D
I wish not...
Dangerous
I wish not...
"Lovely", anyway, if I dare say...
Shame I cannot use "you dare"
Lejdynka
Shame I cannot use "you dare" because of the contrary meaning :P
Of course you may say anything, thanks!
Já si podkres pustila až po
Smrtijedka
Já si podkres pustila až po přečtení a normálně jsem si tu melodii takhle nějak představovala. Tohle by měla zpívat nejmíň Asonance! Jsi úžasná.
Děkuji ti :* A přdstav si,
Lejdynka
Děkuji ti :* A přdstav si, tuhle písničku ještě nezpívá ŽÁDNÁ česko/irská skupina, to je ostuda, předhodíme to té Asonanci! Nebo si to přeložím sama.
Mně na to seděla tak velmi, že jsem si na ni vzpomněla ještě než jsem věděla, že to bude o Derry. Ta melodie tenhle celý princip tak nějak shrnuje.
To je skvělý. Mám dojem, že
strigga
To je skvělý. Mám dojem, že jsem nějak jednou zahlídla ten začátek a nevímproč nečetla dál; ale jak jsem si to teď přečetla celý (už dvakrát), hrozně se mi to líbí.
Ehm, možná že ten začátek
Lejdynka
Ehm, možná že ten začátek nestál za nic? :D Jsem ráda, že ses k tomu nakonec dostala a jsem ještě radši, že se ti to líbí, protože tohle je "moje" téma :)