fandom: realita
AN: viem, že nedostanem bod, ale inšpirácia bola neodolateľná... :)
"Víš, my v zimě zvykneme vytopit celý byt..."
"Jé, ty už máš dítě? A můžu si ho na chvilku pochovat?"
"Poprosil bych tě jedno pořádně horké kafe."
"Na ty velikonoce bylo u nás takové vedro..."
"Já opravdu nevím, co z toho bude. Ví Bůh..."
A slovenská priateľka nemohla za to, že ho nepochopila.
"Panebože, ty ale vyzeráš... Rob so sebou niečo a konečne schudni!"
"Dnes som našla rozbitú vázu. Priznaj sa, že si to spravil!"
"Prečo si mi priniesol kel namiesto kapusty?"
"Tie nové šaty ti vážne pristanú."
"Naozaj tu nezavadziam?"
A český přítel nemohl za to, že ji nepochopil.
Po, 2011-04-25 18:36 — KaTužka
Vloženo pozdě, takže bohužel
Vloženo pozdě, takže bohužel bod nebude. Můžeš ale vložit drabble do nedělního bonusu.
Po, 2011-04-25 22:22 — Lorelai
aj tak je to už druhé
aj tak je to už druhé drabble, na čase mi nezáleží :)
Ne, 2011-04-24 11:30 — Saphira
Hehehe...přesné :D jesteže
Hehehe...přesné :D jesteže jsem každé léto strávila na slovensku a nic mě už nepřekvapí :D
Ne, 2011-04-24 00:35 — Salome
Slovenskej priatełke sa
Slovenskej priatełke sa nečudujem, já taky nemám tušení, o čem je třeba ta první věta :) A u té poslední by mě zase zajímalo, co na tom mohl český přítel nepochopit...
Na vysoké se ale člověk už slovensky naučí, i kdyby ho to do té doby míjelo ;)
Ne, 2011-04-24 20:05 — Lorelai
schudni = zhubni :) a
schudni = zhubni :)
a niektorí Česi majú problém so slovom zavadzať..
Ne, 2011-04-24 20:13 — Salome
Ale jo, já rozumím té
Ale jo, já rozumím té slovenštině, ale tu první českou větu jsem nedala :)))
Jinak my máme na Moravě sloveso zavazet.
Ne, 2011-04-24 20:19 — Aries
slovensky topit je kúriť. Ale
slovensky topit je kúriť. Ale se mi nechce věřit, že by si nerozuměli
Ne, 2011-04-24 20:23 — Salome
*cvak* A zvykneme vytopit si
*cvak*
A zvykneme vytopit si mám tím pádem mám přeložit jako vytápíme a už se chytám :)))
No co, moje dlouhé vedení. Měli v metráži se slevou.
Ne, 2011-04-24 20:20 — Lorelai
keď slovák povie "vytopili
keď slovák povie "vytopili sme celý byt", znamená to, že praskla práčka a všetko zaliala voda :D
Ne, 2011-04-24 20:27 — Salome
Čeština nemá to "zvykneme" ;)
Čeština nemá to "zvykneme" ;) proto jsem se nad tím pozastavovala.
Ne, 2011-04-24 20:35 — Lorelai
achjo... nevydalo :(
achjo... nevydalo :(
Ne, 2011-04-24 20:21 — Aries
no jo, ale když to řekne
no jo, ale když to řekne Čech, znamená to totéž. Kdyby Čech mluvil o vytápění, řekl by to prostě trochu jinak, třeba topili jsme v celém bytě
Ne, 2011-04-24 00:58 — Lejdynka
Jo, viď? Taky mi v tomhle ta
Jo, viď? Taky mi v tomhle ta vysoká dost pomáhá, a ano, s kamarádem míváme občas dobrý československý záseky :))
Ne, 2011-04-24 00:04 — Peggy
Hezké a trochu smutné
A přitom ještě relativně nedávno by se navzájem pochopili... Bývaly slovenské pondělky v české televizi, slovenštinu jsme se učili - já ji měla jako gramatickou část své maturitní otázky z češtiny :-o
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit