Na místo jsem dorazil časněji, než jsem čekal. Procházka uličkami města, které by bylo ve zdvořile lživém průvodci dozajista označeno jako přátelské, naštěstí netrvala nepřijatelně dlouho. Město se vyznačuje náměstím sloužícím k popelení lokálních klepen, tržištěm a aktuálně bohužel vojáky.
Cesta k sídlu mne potěšila; nachází se na uspokojivě odlehlém místě.
Dle informací ochotně proti mé vůli poskytnutých žoviální místní obyvatelkou, měřící si pohledem nás, práci našich krejčích a patrně i obsah kapes (zřejmě tyto informace tisknou v místních novinách), se ve městě chystá jakási veselice. Ke svému nesmírnému zármutku konstatuji, že Bingleymu se nadšením rozzářily oči.
Zvažuji urychlený odjezd.
Když mě na to vážně napadaly jen ptákoviny...
(Ano, ten název je narážka na původní název knihy.)
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Jo, věřím, že přesně takhle
kytka
Jo, věřím, že přesně takhle to viděl :))
Zkusím to tady, protože se
Faob
Zkusím to tady, protože se jinde bojím komentovat, příliš neznalý fandomů: práce s jazykem je skvostná, dlouhá věty přetékající odbočkami i významy, nic pro přelétávače. A vypravěč, resp. jeho povaha, vyvstává před očima, z toho, jakým způsobem volí slova, vidí svět okolo, popisuje realitu.
Teda, to bylo překvapení! Moc
Esclarte
Teda, to bylo překvapení! Jemu to docela odpovídá a působí i sympaticky. Moc povedené.
To je tak kanonické! Jako
Birute
To je tak kanonické! Jako bych mu koukala přes rameno, k jeho těžko skrývanému popuzení.
"popelení lokálních klepen" je rozkošná fráze.
Tak ten je skvělej!
Iantouch
Tak ten je skvělej!
Darcy je naprosto přesnej :D
Saphira
Darcy je naprosto přesnej :D
Perfektní! Zasmála jsem se
Nifredil