AU
Navazuje na předchozí.
Třináct drabblů bez jediného výstřelu, výbuchu nebo tasení světelného meče, to jsou hovno Hvězdné války, řekla si Síla a nad vybranou společností v randonské hospodě se začala stahovat mračna.
„Voní to hezky, co to bude?“ vyzvídal generál Beauregard, hledě ke kuchyni s troubou plnou ježků na víně, a v tuto vysloveně nevhodnou chvíli se generálu Champbaccovi znovu zresetoval translátor. Bez varování a ne tak docela správně, takže odpověď byla přeložena vysloveně nesprávně, téměř náhodně.
[„Tvoje máma.“]
„Prosím?“
[„Jídlo nedostaneš, pro vilejše je pokladů škoda. A moc nečum, ty plechová nádhero.“]
Pak radši zavřel pusu, ale ani Orn už to nezachránila.
Ceterum censeo Jedilandus esse renovandum.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Je pravda, že jsem bitku
Gwen
Je pravda, že jsem bitku čekala každé drabble, ale že to začne až takhle hloupě... :D
S ohledem na téma preferuji
Simbacca
S ohledem na téma preferuji "náhodně" :)
hloupě náhodně :)
Gwen
hloupě náhodně :)
:D tak to se povedlo
Tora
:D tak to se povedlo
Díky!
Simbacca
Díky!
A proto se tlumočníci zatím
Wolviecat
A proto se tlumočníci zatím automatizace bát nemusí. Tlumočníka zresetuješ jedině ranou do hlavy.