Jednou za život
NP Katmai, Alaska
Němčina.
Heidi a Rosa se opíraly o zábradlí platformy a užívaly si všemi smysly. Hučení vodopádu, vůni bláta, červené odlesky hřbetů ryb spěchajících domů, i ty komáry. Kdo ví, jestli se sem ještě někdy v životě podívají.
"Das ist ja eine tolle Sache, dieser Fischzug," řekla Rosa zasněně. "Ein echtes Geheimnis der Natur."
Heidi zvedla obočí. "Fischzug? Das sagt man doch nicht, neeeei... Man kann Vogelzug sagen, aber bei Fische? Ich meine, das ist nur eine... Lachswanderung, gel?"
"Isch doch dumm," odvětila Rosa. "Wenn die Vögel einen Zug haben können, warum nicht die Lachse."
Vyčerpaní lososi o téhle nespravedlnosti naštěstí netušili.
Zug = tah, ale taky vlak.
My říkáme "tah lososů", ale v němčině je to "Wanderung", tedy putování.
Jakmile mě tahle jazyková spojitost napadla, nemohla jsem se jí už zbavit. Promiňte :D
- Číst dál
- 15 komentářů
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit